(Source: sean1956)
(Source: sean1956)
Anonymous asked: I have a question concerning the grammar of your "guth" infographic. I don't mean to be a jerk or anything, but when it said "agus faobhar ar a ghuth" and was translated as "with an edge to her voice," shouldn't the Irish have been "a guth" (*her* voice)? By my understanding, the way it is written right now, it would translate as "his voice". I do love your tumblr; I check it almost every day!
Maith thú! I just knew something was going to slip under my nose, I must’ve read over it five dozen times before posting it, and yet there you have it. I do appreciate you pointing it out, so please worry not about coming off as a jerk! Go raibh míle maith agat!
Faoi is one of the more complicated points in Irish grammar, as it has various uses.
Root meaning: under, below
Pronominally:
1st sing: fúm 1st pl: fuinn
2nd sing: fút 2nd pl: fuibh
3rd sing m: faoi 3rd pl: fúthu
3rd sing f: fúithi
faoi an can be shortened to faoin
faoi na -> faoina
faoi ceilt- hidden
Used as ‘about’:
Cad faoi amáreach?
Used as ‘by, at, within’:
faoin am sin
faoin maidin
Used to express a state:
Bhí sé bhrú
— Nuala Ní Dhomhnaill, Mór Cráite (via lesingeheureux)